Elektron ədəbiyyat və sənət portalı

Belçika şairinin şeirləri

Bölmə: Dünya ədəbiyyatı 20.06.2024

Jermen Drugenbrudt

Tanınmış Belçika şairi, tərcüməçi;

1944-cü ildə Belçikada doğulub və 1987-ci ildə İspaniyaya köçüb;

Altı dil bilir və 30-dan çox şeir kitabını alman, italyan, ispan, ingilis, fransız dillərindən niderland dilinə tərcümə edib;

“POINT Editions” (POetry INTernational) Belçika nəşriyyat evinin yaradıcısı və baş redaktorudur;

İspaniyada bir neçə beynəlxalq poeziya festivalının təşkilatçısıdır;

Mixay Eminesku Akademiyasının vitse-prezidenti, JUNPA-nın (Yaponiya Dünya Şairləri Assosiasiyası) həmtəsisçisidir;

Çinin “Huifeng” Mədəniyyət Assosiasiyasının və Şanxaydakı Beynəlxalq Assosiasiyanın baş məsləhətçisi, İspaniyanın “ITHACA” Mədəniyyət Fondunun prezidentidir;

“Divarda qırx”, “Bu ölkəni tanıyırsınız?”, “Komo gölündə düşüncələr”, “Müğənni oyanır” kimi kitabların müəllifidir;

İspaniya, Belçika, ABŞ, Çili, Niderland, Rumıniya, Albaniya, Mərakeş, Yaponiya, Monqolustan, Pakistan, Banqladeş, Hindistan və digər ölkələrdə kitabları nəşr olunub;  

2017-ci ildə ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatına namizəd olub.

 

Oyanış

Gecənin qaranlığından

görünməyə başlayır

qırmızı Günəşin ilk şəfəqləri.

Mavi səmada

bəyaz, şəffaf buludlar

gözə görünmədən ilğımtək üzür.

Sözlər də oyanıb

işığa uzanan bu qısa yolda

özünə sığınacaq gəzir.

 

Soruş

Üfüqün üzərində

ən qəribə naxışlarını çəkir

sübh çağı.

Gecə gördüyün hansı yuxu

bu işığa dözə biləcək?

Mavi səmada

bəyaz, şəffaf buludlar

gah yığılır, gah dağılıb

ilğımtək üzür...

Amma bilən yoxdur hara.

 

Şair

Bəlkə, yağış yağacaq,

bəlkə, külək olacaq,

bəlkə, Günəş doğacaq,

ya da göy gurultusu

bir tufan qoparacaq.

Beləcə,

hər gün

sözləriniz hörümçək toru kimi

lövbər salıb ümidlərin dibində

bir şeir axtaracaq...

 

 

 

               İspan dilindən sətri tərcümə müəllifi – Aysel Əliyeva, bədii tərcümə müəllifi – Mahir N.Qarayev